Letra en idioma original:
Ok hé, ok hé
Mettre tout mon coeur comme un boxeur sur le ring
Jusqu'au K.O je représenterais toujours pour ba.. bamako Style trempé dans la sauce..et le mali sera
J'ai plus de cousins et cousines
Que d'taxi jaune mes deux pieds sur la pirogue et j'traverse le fleuve Niger
D'ubis à Panama avant d'gouter au thé vert
On partage tous la même passion accroché à l'espoir
On s'regroupe tous dans les même"grains"
La journée ou le soir
On voit des billards autour d'un jeu
D'dames ou d'cartes avec le sourire
Des femmes ça donne aux "trés émaillés"
D'éclats de rire
Ici faut pas trop pla-nifier son train
Mais ni son heure de départ ni heure d'arrivée les rues sont animés
Bagnoles premier cri dernier cri ici qu'on peut par intérêt l'accueil est gratuit
Les festivités s'accompagnent de chants et de danses bijoux en
Or belles coiffures et boubou aux couleurs éclatantes
Moi jvis à la manière et toi c'est comment
le bled c'est ma terre c'est ma vie c'est mon sang ô comment
à bord à Mali la Mokobé et Salif ô comment
On vient de Bamako, Sikaso, Sébo
Morti, Kida, Timbouktou, KaÏ, Gao
On parle le bamba maliké ....
Touaré boubou ça va couler s'il le faut une fois
De plus on vient isser le drapeau pour le Mali
Son peuple et tous ses ghettos personne ira l'chercher
Revendique la place première deuxième, troisième génération
Tous issue d'limmigration
Si Dieu veut la conscience Malienne et à céder avancer commencer progresser ensemble le poing levé
Coexister en parfaite entente près du coeur loin des yeux souvent
Le pays me manque MOKOBE-SALIF
Letra en español:
OK He, he ok
Poner mi corazón como boxeador en el ring
Hasta el K.O siempre me representaras para ba... Estilo de Bamako templado en la salsa...y será Mali
Tengo más primos y primos
De amarillo taxi mis dos pies en la piragua y cruza el río Níger
Desde Panamá beber del té verde
En todos comparten la misma pasión colgada de la esperanza
Contiene es todo en el mismo "granos"
Día o noche
Vemos billar alrededor de un conjunto de registros.
Damas o tarjetas con una sonrisa
Mujeres da "esmaltadas muy"
En ráfagas de risa
Aquí también debe pla-nificar su tren
Pero ni su hora de salida o tiempo de llegada son animadas calles
Bagnoles primer Cree final Cree aquí que puede interesar a la recepción es libre
Las fiestas son joyas acompañadas de cantos y danzas en
Hermosos y amplios sombreros de oro vibrante.
Mi modo de vivir es cómo
el sangrado es que mi tierra es que mi vida es mi sangre o cómo
en embarcar a Malí el Mokobé y Salif o cómo
Se trata de Bamako, Sikaso, Sébo
Morti, Kida, Timbouktou, Kai, Gao
Esto se llama la bamba maliké....
Amplio Touaré será hundirse si es necesario una vez
Además hemos sido sólo isser bandera para Malí
Su pueblo y sus persona guetos irá a buscarlo
Primer lugar reivindicada segunda, tercera generación
Todo es resultado de inmigración
Si Dios quiere, Malienne, conciencia y dar inicio al avance de progreso juntos levantando puños
Coexistir en perfecto acuerdo cerca al corazón de los ojos
Los países que pierda MOKOBE-SALIF
Maravilloso momento musical con Mokobe y Keita, no saben que buen divertimento musical es ver y escuchar música, es genial, sabía que podían hacer esto y más...
ResponderEliminarSaludos:
Lic. Aurelio Mendoza G.
Colegio de Historia
UNAM -FFyL -ENP (2) "Erasmo Castellanos Quinto"