jueves, 25 de febrero de 2010
Heroes de la Antartida-Mecano
Malí-Salif Keita
Letra en idioma original:
Ok hé, ok hé
Mettre tout mon coeur comme un boxeur sur le ring
Jusqu'au K.O je représenterais toujours pour ba.. bamako Style trempé dans la sauce..et le mali sera
J'ai plus de cousins et cousines
Que d'taxi jaune mes deux pieds sur la pirogue et j'traverse le fleuve Niger
D'ubis à Panama avant d'gouter au thé vert
On partage tous la même passion accroché à l'espoir
On s'regroupe tous dans les même"grains"
La journée ou le soir
On voit des billards autour d'un jeu
D'dames ou d'cartes avec le sourire
Des femmes ça donne aux "trés émaillés"
D'éclats de rire
Ici faut pas trop pla-nifier son train
Mais ni son heure de départ ni heure d'arrivée les rues sont animés
Bagnoles premier cri dernier cri ici qu'on peut par intérêt l'accueil est gratuit
Les festivités s'accompagnent de chants et de danses bijoux en
Or belles coiffures et boubou aux couleurs éclatantes
Moi jvis à la manière et toi c'est comment
le bled c'est ma terre c'est ma vie c'est mon sang ô comment
à bord à Mali la Mokobé et Salif ô comment
On vient de Bamako, Sikaso, Sébo
Morti, Kida, Timbouktou, KaÏ, Gao
On parle le bamba maliké ....
Touaré boubou ça va couler s'il le faut une fois
De plus on vient isser le drapeau pour le Mali
Son peuple et tous ses ghettos personne ira l'chercher
Revendique la place première deuxième, troisième génération
Tous issue d'limmigration
Si Dieu veut la conscience Malienne et à céder avancer commencer progresser ensemble le poing levé
Coexister en parfaite entente près du coeur loin des yeux souvent
Le pays me manque MOKOBE-SALIF
Letra en español:
OK He, he ok
Poner mi corazón como boxeador en el ring
Hasta el K.O siempre me representaras para ba... Estilo de Bamako templado en la salsa...y será Mali
Tengo más primos y primos
De amarillo taxi mis dos pies en la piragua y cruza el río Níger
Desde Panamá beber del té verde
En todos comparten la misma pasión colgada de la esperanza
Contiene es todo en el mismo "granos"
Día o noche
Vemos billar alrededor de un conjunto de registros.
Damas o tarjetas con una sonrisa
Mujeres da "esmaltadas muy"
En ráfagas de risa
Aquí también debe pla-nificar su tren
Pero ni su hora de salida o tiempo de llegada son animadas calles
Bagnoles primer Cree final Cree aquí que puede interesar a la recepción es libre
Las fiestas son joyas acompañadas de cantos y danzas en
Hermosos y amplios sombreros de oro vibrante.
Mi modo de vivir es cómo
el sangrado es que mi tierra es que mi vida es mi sangre o cómo
en embarcar a Malí el Mokobé y Salif o cómo
Se trata de Bamako, Sikaso, Sébo
Morti, Kida, Timbouktou, Kai, Gao
Esto se llama la bamba maliké....
Amplio Touaré será hundirse si es necesario una vez
Además hemos sido sólo isser bandera para Malí
Su pueblo y sus persona guetos irá a buscarlo
Primer lugar reivindicada segunda, tercera generación
Todo es resultado de inmigración
Si Dios quiere, Malienne, conciencia y dar inicio al avance de progreso juntos levantando puños
Coexistir en perfecto acuerdo cerca al corazón de los ojos
Los países que pierda MOKOBE-SALIF
Adagio en mi paìs- Alfredo Zitarrosa

la pobresa y el rencor.
Dice mi padre que ya llegará
desde el fondo del tiempo otro tiempo
y me dice que el sol brillará
sobre un pueblo que el sueña
labrando su verde solar.
En mi país, qué tristeza,
la pobreza y el rencor.
Tú no pediste la guerra,
madre tierra, yo lo sé.
Dice mi padre que un solo traidor
puede con mil valientes;
él siente que el pueblo en su inmenso dolor
hoy se niega a beber en la fuente
clara del honor.
Tú no pediste la guerra,
madre tierra, yo lo sé.
En mi país somos duros,
el futuro lo dirá.
Canta mi pueblo con canción de paz.
Detrás de cada puerta
está alerta mi pueblo,
y ya nadie podrá
sileciar su canción
y mañana también cantará.
En mi país somos duros,
el futuro lo dirá.
En mi país, que tibieza
cuando empieza a amanecer.
Dice mi pueblo que puede leer
en su mano de obrero el destino
y que no hay adivino ni rey
que le pueda marcar el camino
que va a recorrer.
En mi país, que tibieza
cuando empieza a amanecer.
coro
En mi país somos miles y miles
de lágrimas y de fusiles,
un puño y un canto vibrante,
una llama encendida, un gigante
que gruta: ¡Adelante...adelante...!
solo
En mi país brillara,
yo lo sé,
el sol del pueblo arderá
nuevamente, alumbrando mi tierra.
Aidalai Mecano

perdido en la falda de una montaña.
En el misterio del gran monasterio,
los lamas preparan del viaje.
Van a buscar al futuro gran señor.
Suguiendo los designios de un oràculo especial,
barriendo las montañas
y encontraron un chaval.
Sabio en la memoria pudo recordar
cual fue su rosario y su campaña
y hasta el emisario.
Ay Dalai Lama Dalai Lama Dalai
Ay Dalai Lama ay dalai dalai
Ay dalai
Pronto el cielo como un avispero
de amarillos que volaban hacia el suelo,
y el temor que precede a la invación.
Como hojas los estrellas rojas
cayeron sobre el valle de Lhasa
a liberar al pueblo de su religìón.
En nombre del progreso y de la revolución
quemaron tradiciones y quemaron el honor.
El rey de las montañas tuvo que escapar
vestido de mendigo
y con el alma envuelta en el ombligo.
Ay Dalai Lama Lama Dalai
Ay Dalai Lama ay Dalai Dalai
Ay Dalai
A falta de petroleo no hubo amigos en el mar
dejando las naciones tu barquito naufragar.
Nobel en la guerra,
nobel en la paz.
Ay Dalai Lama Dalai Lama Dalai
Ay Dalai Lama ay Dalai Lama
martes, 23 de febrero de 2010
Intifada(Incontrolable) Ska-p

Seis miliones de judios aniquilados de la forma mas crual
Fragile de Sting

domingo, 21 de febrero de 2010
Winds of Change Scorpions (cambio de viento)

Isaac de Madona
